Обновление русификатора Doom3bfg от 8 июля 2017

Спустя довольно продолжительное время я в очередной раз выделил время на улучшение русификатора. На этот раз улучшения затронули только классические Doom’ы.

Не знаю заметил ли кто, но тот большой красный русский шрифт в меню Doom 1 и Doom 2 был неоднороден по качеству. Некоторые буквы казались выпуклыми, некоторые вогнутыми. У некоторых вообще не было никакого эффекта. Просто плоские. Ряд букв был неудачно нарисован. Одним из примеров являлась буква щ. Из-за особенностей движка старинного Doom’а и отличия русского языка и английского, буквы, уходящие вниз, всё те же Ц и Щ не умещались в высоту картинки для английского шрифта. А я уже говорил ранее, что моя русификация создана на основе уже готового шрифта из 90-х.

В 90-е годы, спустя совсем небольшой период времени после выхода первого и второго дума — обе игры добрались и до стран СНГ. И уже тогда возникли первые русификаторы.

Конечно, основная масса текста вшита в exe’шник и просто так без правки исходников там ничего не сделать, однако меню игры — это картинки с заранее заданными размерами.

Именно они и переводились. До 8 июля, в первой версии моего перевода я просто распаковывал ресурсы из старинного русификатора и нарезал картинки со словами на буквы. Из этих букв собирал нужные элементы меню. Некоторые буквы нарисовал сам. Например, буква Ж возникла у меня из двух букв К, одна из которых была мной отзеркалена и урезана) Мягкий знак я взял из вообще другой игры. Из Doom 2D.

Это что касается именно той версии, что была до 8 июля.

Теперь же я перерисовал всё заново. Может кто не знает, но автор того самого старинного русификатора из 90-х вдруг вспомнил о своём творении и взялся за дело заново. Исправил все огрехи и перерисовал шрифт. Этот самый шрифт я и одолжил. О чём и отписал в описании установщика. Однако шрифт я использовал тем же самым способом.

Открыл картинку с буквами, вырезал по одной каждую букву и собирал нужные именно мне под Doom 3 BFG элементы, которых нет в обычных думах. Часть букв я оставил старыми. Из-за разницы ширины и прочих тонкостей.

И да, я использовал только картинки с буквами. Сам текст по-прежнему мой.

Мой русификатор основан на версии перевода уровней сложности и названий глав из википедии и с крупнейшего русского сообщества по Doom — iddqd.ru. Мы там с народом совместно обсуждали как что правильнее перевести.  И вот на основе всех возможных версий и на своём опыте перевода я и выбирал подходящие варианты. Результат вы видите в игре.

===============

Что касается именно изменений от 8 числа:

  1. Я переписал код установщика. Изменил механизм определения пути установки. Теперь учитываются сразу две ветки реестра, одна для x86 винды, другая для x64. Если нет ни того ни другого, то подставляется третья версия пути к игре. При этом теперь при ручном выборе пути два раза подряд НЕ подставляется doom3 bfg, как это возникало ранее. Исходные коды установщика у меня удлинились на десяток-другой строк.
  2. Изменение красного шрифта. Полностью перерисованы все элементы меню. Так ранее оставленную как есть надпись gamepad я заменил на русскую — геймпад. Изменил названия некоторых уровней сложности в обоих Doom.
  3. В третьем думе пару строй, относящихся к жалюзи на окнах заменил с ЖАЛЮЗИ ОТКРЫТЫ на жалюзи открыты (т.е. без верхнего регистра). Теоретически это должно было помочь сделать так, что надпись умещалась в ту мелкую панель в игре, где она выводится. Но если раньше умещалось «ЖАЛЮЗИ ОТКРЫТ» или как-то так, то теперь жалюзи открыть (т.е. не умещается только палочка от буквы Ы). Чуть лучше, но всё равно не идеал. Пока кто-то не разберётся с этим идиотским форматом шрифтов в id tech 4-5, вряд ли это можно будет исправить. Шрифты там в формате dat. Их там больше 5 штук и все разные. При этом они не только перегнаны в dat, они ещё и упакованы в resources с созданными для них контрольными суммами. Поэтому чтобы всё это исправить, надо обладать огромными моддерскими знаниями по Doom3 и большим опытом в создании шрифтов под него и под игру Rage. Найдёте таких людей — пишите) А пока русификатор останется таким.

2 thoughts on “Обновление русификатора Doom3bfg от 8 июля 2017

  1. Возникла проблема. Не работает инсталятор. Запускается, говорит что русификакация завершена. Но, в игре ничего не происходит. Язык английский. В папке игры файлы не изменяются. Если игру удалить и запустить инсталятор, то после завершения русификации файлы успешно устанавливаются, но КУДА, я так и не нашел.

    1. Если игра осталась на английском, значит установилось не туда, где находится игра.
      Если во время установки не появляется меню выбора папки с игрой, значит русификатор на тот момент уже установлен. Через панель управления (там где список установленных программ) уже можно увидеть что русификатор уже был установлен. Установщики программ так и работают. Любая программа в Windows во время установки в определённый раздел реестра записывает в какую папку она установилась и где лежит программа удаления. Этот путь считывается и отображается в панели управления в разделе Программы и Компоненты.
      Ну или как он там называется в windows 10… не помню уже. В 7-ке — программы и компоненты.
      Так вот — суть в том, что если какая-то программа уже установлена и вы снова запускаете установщик, то установщик видит что в реестре по указанному пути уже сказано что то, что он ставит — уже установлено. И поэтому установщик не предлагает путь для установки, а тихо ставится туда же считая это обновлением.

      Проще говоря, если во время установки русификатора у вас не появилось меню выбора папки, в которой лежит игра — вам надо зайти в панель управления и удалить этот же уже установленный русификатор. Тогда он удалит и свою строчку с реестре, где сказано что русификатор установлен по такому пути.
      Тогда при последующем запуске установки русификатора меню выбора папки снова появится, как и должно быть у всех, кто раньше не ставил русификатор.
      Что касается пути для установки — по умолчанию путь
      C:\Steam\SteamApps\common\DOOM 3 BFG Edition
      Установщик лезет в реестр и смотрит есть ли в разделах
      HKEY_LOCAL_MACHINE, ‘SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\Steam App 208200
      и
      HKEY_LOCAL_MACHINE, ‘SOFTWARE\Wow6432Node\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\Steam App 208200
      строка, указывающая куда установлена игра.
      Если её там нет, то подставляется путь по умолчанию. Если же в одном из этих разделов указано где игра — то этот путь считывается оттуда.

      Как я и сказал выше, во время установки любых программ и игр — в реестре в разделе
      HKEY_LOCAL_MACHINE, ‘SOFTWARE\Wow6432Node\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\
      создаётся раздел, где указывается куда установили эту игру или программу. Благодаря чему в панели управления в списке Программ и компонентов появляется список установленных программ.
      Поэтому теоретически, когда вы устанавливаете Doom 3 BFG, в панели управления должна появляться строка с этой игрой.
      Куда бы вы не установили игру, этот путь заносится в вышеописанную ветку реестра.
      Мой установщик заглядывает в эту ветку, тем самым определяя куда вы поставили игру, затем ставит туда же русификатор.
      Если же этих веток в реестре нет, значит либо у вас криво установилась игра, либо это пиратская версия, т.к. только пиратки не сохраняют пути в реестре.
      В этом случае надо просто руками указать путь к папке с игрой.
      И меню выбора пути появляется всегда, кроме случая когда этот же русификатор уже установлен.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *